Dialeto Rastafari

O dialeto Rasta reflete diretamente a sua crença de muitas maneiras. “Se você realmente quiser conhecer um Rastafari, ouça o que ele diz”(Hicholas pg.37). O Rasta leva muito a sério o que fala. O Rasta sempre esta tentando fazer sua conversa parecer poderosa e grandiosa.
O que o Rasta fala e reflete literalmente o que ele pensa. Sua colocação usa sempre a tradução literal da palavra, da mesma forma que acreditam na tradução literal das escrituras bíblicas. A conversa do Rastafari reflete seu protesto contra a opressão, assim como protesto contra a instituição. Quando a palavra do Rastafari é analizada, mostra quanto o Rasta pensa positivamente.
A retórica do Rastafari muda a lingua Inglesa de maneira que ajude a se fazer um senso literal da palavra, assim como para protestar contra o que o Rasta acredita ser injusto. O Rasta as vezes troca os sentidos das palavras negativas para um significado positivo.
A troca da palavra “understand”(entender) para “overstand” é um bom exemplo. O prefixo “under” (inferior, sob, etc..) é negatico, enquanto “over” (sobre, demais, superior, etc...) é de sentido positivo. Um Rasta poderia dizer: “Eu e eu, não preciso só entender (understand), mais que tudo preciso compreender (overstand). Observe que o termo “overstand” não existe na lingua inglesa. Um Rasta jamais usaria termos negativos. Ele vai sempre trocar por um termo positivo. Isso é de grande reflexão sobre como o Rasta vê e pensa sobre as coisas de maneira positiva. Outro interessante aspecto da linguagem Rastafari é o conceito de Eu e Eu. A palavra “Eu” esta em toda parte do vocabulário Rasta. Isto é um nome da religião Rastafari. Isto é uma reverência a Jah (contração fonética da palavra Jeová), pois o Rastafari acredita em um Deus uno, onde Deus e o homem são a mesma coisa, um Deus interno, que existe dentro de cada um de nós. O Rasta diz “I and I” (eu e eu), evidentemente que o primeiro eu é o próprio Jah. O Rasta não aceita a idéia de um Deus externo, que esteja nas alturas, no céu ou seja lá o que. O “I” (eu) é usada também para substituir palavras fortes. Ela é substituta da palavra “you” (você), porque o “you” não faz parte do vocabulário Rasta.
O Rastafai acredita que no princípio só existia a palavra “eu” então veio o Demônio e criou a palavra “você”.

Nenhum comentário:

Postar um comentário